ILMU  "Ты чувствуешь дух этих инструментов. Иногда этого достаточно"

Группа Ilmy - о трип-хопе на карельском языке и доли народности в современной фолк-музыке

Группа Ilmy из Петрозаводска воспевает в своих песнях суровую и загадочную природу Карелии и пишет тексты на карельском языке, однако, помимо традиционных карельских инструментов — кантеле, йоухикко, - искользует в своих работах много электроники. О том, как подружить trip-hop и world music, ведущей подкаста "Этномузыка" Кристине Крыжановской рассказывают вокалистка и автор текстов Татьяна Тихомирова и Владислав Демин, участник группы Sattuma, отвечающий в Ilmy за скрипку, йоухикко, лиру и другие народные инструменты.

Кристина: Как должна звучать современная традиционная музыка? Если мы разберем вашу музыку на составляющие, что в Ilmy традиционного, кроме инструментов?
Владислав Демин: Тема традиционности довольно обтекаемая, поскольку репертуар многих народных инструментов в принципе не известен. Для каких-то инструментов остались нотированные записи и архивные, которые кто-то где-то когда-то смог собрать в начале ХХ века. У каких-то других инструментов известен довольно неплохо функционал, например, но никаких записей нет. То есть на основе лишь каких-то находок археологических, просто артефактных, можно судить о том, какой был строй у инструмента, и примерно понять что на этих, например, пяти-шести нотах игралось.
Это в принципе момент поиска и предположения. Обычно сам инструмент диктует, что могло бы быть народным. Потому что, если мы бы использовали исключительно народные наигрыши, которые были собраны для кантеле, для йоухикко, можно ли было бы это назвать фолк музыкой? Не совсем понятно. Вряд ли в традиции музыканты стремились без единого изменения сыграть какой-то наигрыш, который они услышали, например, в соседней деревне. Можно сказать, что само употребление этих инструментов, в принципе, является достаточной долей народности. Потому что чтобы совершенно инородное на них сыграть в принципе — нужно приложить значительные усилия.

Кристина: Вы опираетесь на какие-то собранные материалы, архивы? Может быть вы что-то сами собирали?
Владислав: Я лично ничего не собирал. Но есть, например, такой сборник Вяйсянена — это такой исследователь, путешественник — он ездил в экспедиции в Карелию. В зону рядом с Сортавалой, Импилахти. И он собрал книгу, где наигрыши и мелодии для йоухикко и для кантеля. Материала там достаточно, но не возникает необходимости конкретного цитирования этого этно материала, на мой взгляд. То есть, в каком-то смысле ты как бы чувствуешь дух этих композиций что ли, какую-то манеру и этого, в принципе, достаточно.
Татьяна Тихомирова: Мы пишем на самом деле авторскую музыку. Мы не занимаемся обработками каких-то композиций. Но именно перенос манеры и каких-то стилистических моментов и задаёт это настроение, где мы можем получить новое какое-то звучание. Оно не является строго традиционным. Это всегда своего рода эксперимент.

Кристина: Есть ли какая-то преемственность в вокале или в текстах? Татьяна: В вокале я стараюсь использовать межжанровые манеры. Я не пою чисто «народным» голосом, но иногда могу выйти на него.

Кристина: В том, что исполнялось для записи, я слышала элементы ономатопеи — неречевого звукоподражания, имитирования природных звуков. Это традиция или "так чувствуется"?
Татьяна: У меня вообще очень много, как чувствуется происходит. Я ко всему, в принципе, сама приходила. За счет большого багажа прослушанной музыки. Человек все равно не может с нуля ничего придумать вообще. Все, что мы делаем, это какого-то рода то, что мы когда-то узнали, услышали. В этом прелесть вокального искусства — никогда не будет двух одинаково звучащих исполнителей. А насчет текстов — очень хороший вопрос. Для альбома, который мы выпустили, я не задумывалась о традиционном написании. Но мне нравится момент разговора с природой. Очень часто это происходит, да, в песнях традиционных. В каждом куплете там идет обращение к речке, к небу, к камушку. То есть нет припева даже. И это нанизывается одно на другое. Форма такая, знаете, как закольцованная.

Кристина: Проговаривание такое. Это какие-то народные напевы карельские? Или мы сейчас говорим про какую-то общую традицию?
Татьяна: Фино-угорскую в целом, мне кажется.
Владислав: В принципе, практически любая этномузыка построена на взаимоотношение с природой. Так или иначе к ней обращаются — то более, то менее вежливо, то более, то менее требовательно. И, да, в этом и есть продолжение традиции. То, что как бы лежит на поверхности. В хорошем смысле. То есть это не нужно было как-то придумывать, как какую-то специальную концепцию про природу. Это что-то, что естественно родилось.

Кристина: Если попробовать переводить для тех, кто не знает карельского языка и ливикковского наречия, что у вас звучит и как, о чем это?
Татьяна: Основная тема — это природа севера. Мы поем и исполняем музыку о различных природных явлениях. Например у нас есть песня про грозу, и в тексте идет рассказ о том, как потемнело небо, как появилась молния. То есть описание какого-то процесса, и дальше своих ощущений по поводу него. Например, какая она устрашающая, но прекрасная. Песня, которую мы исполняли для подкаста «Серые скалы» — это мифологическое погружение. Как будто бы север в давние времена создал своими ледяными руками серые скалы. И вот я сегодняшняя по ним гуляю, и у меня вот эти образы рождаются. То есть я пою о том, как я чувствую это, как, мое отношение к северной природе.

Кристина: А если мы говорим о том, что все в принципе вторично, и, так или иначе, человек повторяет то, что уже было сделано до него, какие у вас еще референсы культурные, музыкальные в целом?
Татьяна: Трип-хоп, само слово трип, — как путешествие между жанрами, оно позволяет расширить границы. Не петь только джаз, только рок. В то же время сама электронная музыка создавала у меня по-настоящему сильное эмоциональное трансовое состояние. Джаз для меня — это одно состояние, рок — это что-то другое, поп-музыка — третье состояние. Музыка вообще про разные состояния. Не зря часто соединяют этническую музыку с электронной. Потому что трансовость присутствует и в том и в другом жанре. Мне кажется, поэтому их очень легко в этом плане подружить.

Кристина: Как я понимаю, вы не претендуете на этнографичность, но стилистически вы так или иначе сохраняете традиции. Есть ли такая цель?
Владислав: Я практически всю жизнь занимаюсь фолк и этномузыкой. И у меня никогда не было какой-то цели в этом. Мне просто нравилась атмосфера. Этномузыка для меня наиболее уютный и эстетический музыкальный раздел. И, поскольку, хоть мы все и живем в Карелии, далеко не все карелы, кто занимается карельской культурой. Иногда это даже несколько потрясает, насколько выходцы из других каких-то этнических групп много сделали для карельской культуры.
Татьяна: Ну, конечно, если говорить о цели, то можно затронуть тему карельского языка. Очень часто любят говорить: "вы популяризируете карельский язык". Но это исходит из моего какого-то личного желания погрузиться в традиции моей семьи. Моя прабабушка была карелкой, она владела языком, но эти знания потерялись. И когда пришла идея проекта о карельской природе, мне показалось, что на английском сочинять недостаточно. Я специально ради этого пошла на курсы карельского языка, погрузилась в абсолютно новое для меня лингвистическое поле. И мне очень понравилось, как звучит язык. Мне всегда казалось, что никто не исполняет на нем в более современном звучании. Не только "народным" голосом и традиционные песни. Мне всегда не хватало именно авторской музыки на карельском языке, на левикковском диалекте.
Владислав: Но вообще Ilmu — это музыка состояний, то есть здесь атмосфера все равно на первом месте и какая-то концептуальность. Все должно работать вместе, органично, и поэтому смысл текстов, он не на первом месте. У нас все равноправно вообще: и музыка и вокал. Вокал — это один из инструментов. И, если честно сказать, тексты самих песен у нас не очень сложные.
Ну да, есть, такой тренд. Глупо с этим спорить. И глупо отрицать, что мы как-то под эту гребенку тоже попадаем частично. Но специально его избегать этого не хочется, как и ассоциировать себя полностью с ними — тоже нет никакого желания. Карелия — приграничная территория, тут как бы микс такой...
Татьяна: Микс культур.

Песни про серые скалы, закат и черные деревья на ливвиковском наречии карельского языка под йоухикко, кантеле, флейту, волынку и электронику и продолжение разговора с группой ILMY — слушайте в восьмом выпуске подкаста Этномузыка

09.12.2021, Кристина КРЫЖАНОВСКАЯ (ЗВУКИ РУ)